首页 > 新闻 > 国内 >

中国的龙是loong 博主:不要再被误导了!

发布时间:2024-05-13 18:36:21来源:网络转载

中国的龙是loong

  【中国的龙是loong】近日,广东。博主孙悦发视频谈文化输出,呼吁停止“翻译”我们的文化,引网友点赞。Loong,是一个英文单词,中文名是龙,是对东方神龙的英文翻译。

  她表示,我们中国的龙是loong,不是dragon!中国龙威武正气,高贵尊荣,是中华文明的守护神,更是权威与力量的象征,而西方的龙往往被视为邪恶和恐惧的象征。

  loong的使用也由来已久。19世纪初,英国传教士马什曼在其所著的《中国言法》一书中把“龙”注音为loong,但翻译时依然使用dragon一词。

免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。